Saturday 1st May 2010 - Married for 125 days

About Us

David

DavidBorn in Truro, Cornwall, Dave 'double-0' Dicker crossed the border into England as a child, spending his formative years in Weston-super-Mare. His first job involved leading donkeys along Weston's famous pleasure beach and, less happily, shoveling-up their droppings.

Since graduation, Dave has pursued a career in accountancy - or so he claims. Others believe he is actually an MI6 agent (code name: silver fox); for them his account's job, forgetfulness and generally accident prone nature are all a convenient cover story to hide the truth.

Dave is currently living in Bujumbura, Burundi, with his fiancee where he can be found checking balance sheets and trying to (painfully) resurrect his rugby career. Do you believe him?


Né à Truro, en Cornouaille, Dave 'double-0' Dicker a immigré en Angleterre étant enfant, et passé ses jeunes années dans la station balnéaire de Weston-Super-Mare. Son premier boulot consistait à ballader des ânes sur la plage de Weston, et, moins joyeusement, à ramasser leur bouse. Depuis qu'il a fini l'université, Dave poursuit une carrière internationale d'expert-comptable - en tous cas c'est ce qu'il prétend. D'autres pensent qu'il est en fait un agent secret du MI6 (nom de code: Renard Argenté). Pour eux, son job de comptable, son côté soi-disant tête-en-l'air et sa maladresse ne sont que les détails bien pensés d'une fausse identité. Dave vit actuellement à Bujumbura, au Burundi, où on peut le trouver en train de vérifier des bilans comptables et d'essayer (douloureusement) de faire renaître sa carrière du Rugbyman. Le croyez-vous?

Emeline

EmelineIn contrast to Dave, Emeline grew up in a sophisticated suburb of Paris. She started her career working for the French Government, but subsequently switched allegiance to the UK. Over the years, Emeline has come to appreciate the finer aspect of English culture; cups of tea, fish and chips, etc. She is even rumoured to understand the rules of cricket.

Emeline is an avid cyclist, and has fearlessly braved traffic in Paris, London, Havana and Bangladesh en velo. She can now be found cycling the streets of Bujumbura, Burundi, to the great amusement of the locals.

You may have noticed Emeline's uncanny ability to fall asleep in the middle of dinner parties, something she claims has to do with spending too much time in tse-tse fly infested African countries. Will she stay awake on her big day?


A l'inverse de Dave, Emeline a grandit dans une banlieue (plus-ou-moins) sophistiquée de Paris. Elle a debuté sa carrière en travaillant pour le Gouvernement français, avant de prêter allégeance au Royaume-Uni. Au cours des années, Emeline a appris a apprécié les aspects les plus fins de la culture anglaise: tasses de thé, fish and chips, etc. On dit meme qu'elle comprendrait les règles du cricket. Emeline est une cycliste chevronnée, ayant bravé à bicyclette le traffic de Paris, Londres, la Havane et Dhaka, Bangladesh. On la trouve désormais à serpenter en vélo les rues de Bujumbura, Burundi, au grand amusement des locaux. Vous aurez peut-etre remarqué la capacité étonnante d'Emeline à s'endormir à table en pleine conversation passée une certaine heure de la soirée. Elle dit que c'est parce qu'elle a passé trop de temps en Afrique dans des zones infestées de mouches tsé-tsé. Restera-t-elle éveillée le soir de son mariage?

How we met...

Emeline and Dave met some time in the spring of 1999 at a party (neither is sure exactly when) in San Diego, California, where they were both 'studying'. Dave proceded to impress Emeline, by chatting up another girl before falling soundly asleep. From these inauspicious beginings, love blossomed.

Emeline et Dave se sont rencontrés au printemps 1999 à une soirée (ni l'un ni l'autre ne se souvient quand exactement) à San Diego, en Californie, ou ils "etudiaient". Dave a essayé d' impressionner Emeline en draguant une autre fille avant de tomber dans un coma éthylique. De ces débuts peu propices a bourgonné l'amour.

The proposal...

It happened on a cold, crisp winter's day, on a mountain top in the Alps. Thankfully Emeline said yes, although she was slightly perturbed at having to take her warm ski-glove off to fit the ring!

Ca c'est passé par un ensoleillé mais très froid jour d'hiver, sur les sommets enneigés des Alpes. Heureusement Emeline a dit oui, avant de réaliser quelque peu perturbée qu'elle allait devoir retirer son gant de ski bien chaud pour enfiler la bague de fiançailles!